最新公告
  • 欢迎光临可关玩日记,免费分享生活知识及创业资讯
  • 免费翻译文档app(免费翻译文档软件app)

    免费翻译文档app(免费翻译文档软件app)

    随着毕业季的结束,本系迎来了许多新毕业的学生。作为一个初出茅庐的科研人员,英语翻译肯定是非常重要的,无论是汉译英还是英汉翻译,在科研中都起着非常重要的作用。

    今天我就来盘点一些常用的在线翻译工具,希望你能找到最适合自己的翻译助手。

    首先,谷歌翻译

    作为一款入门级的翻译软件,Google Translate基本上是家喻户晓的。Google浏览器内置了整页翻译的引擎,无论是汉英翻译还是英汉翻译,基本都能满足科研需求。

    但是,它也会犯一些机器翻译中常见的错误。比如在汉英翻译中,Google对乳腺的翻译往往在乳腺和乳腺之间飘忽不定,在英汉翻译中,会把牛奶翻译成牛奶。

    不过由于适用性广,Google翻译作为快速阅读或者文档粗糙的翻译还是相当不错的。

    二、必应翻译

    微软的翻译引擎,edge浏览器的整页翻译内置的翻译引擎,翻译效果和谷歌差不多。

    在英汉翻译中,部分句子的语序翻译更接近中国人,但从句的翻译效果不如谷歌翻译。

    相比Google,汉译英水平并不理想。不过,就像Google Translate一样,是内置在浏览器中的翻译引擎,重在翻译速度和便捷性。

    三、百度翻译

    科研初期常用在线翻译软件,整体翻译效果还不算太差。英汉翻译部分类似于Google浏览器,但是牛奶不会无脑翻译,汉英翻译部分是口语化的。特别是写SCI的时候,强烈推荐用百度翻译直译句。

    第四,蔡赟的翻译

    可以在Google、Firefox、edge等主流浏览器中安装专门的浏览器插件。安装插件后,可以进行整页翻译,而且相对于Google的整页翻译,蔡赟小翻译搜索提供的翻译仍然是中英文。

    从翻译效果来说,专业词汇翻译比Google好很多。比如所有的“乳腺”都会翻译成“奶妈腺”,英汉翻译部分和edge浏览器差不多,但是从句翻译能力也差,有些句子不好读。

    诉欧洲词典

    对于人数相对较少的在线翻译,笔者通常使用其软件端的划词工具,因为相比有道,它是免费的,没有广告,划词效率相对较高。

    但是在线翻译部分,汉英翻译很差。更别说,有些句子用的是单数词“breath”,有些用的是复数词“breath”,相当混乱。

    英汉翻译部分,基本收集了之前翻译的不足之处。语序差,有些词翻译不地道。所以目前只推荐客户端的划线功能,不推荐在线翻译。

    六。DeepL

    汉英翻译神器,在线汉英翻译后,可以直接替换不满意的单词或句子,网页中会给出其他可替换的单词供选择。总的来说,可以根据自己的需要进行不同风格的汉译英,整体汉译英效果很好。

    之前我并不是很看好Deepl的英汉翻译功能。不过经过目前的测试,它的英汉翻译功能随着更新有了很大的提升。虽然语言表达需要改变,但其翻译出来的句子更加原汁原味。墙裂推荐!

    七。提示

    PROMT是全球领先的自动翻译软件提供商,主要为个人和企业提供翻译服务。有一个好的可以提供选择的软件终端也是不错的选择,软件终端可以快速翻译文档。

    这里主要用它的在线翻译。学术术语的汉英翻译较差,翻译出来的语言表达口语化,所以不会出现没有从句的从句,少一个逗号就少一个逗号。译文简洁干练,也有自己的特色。

    网上的英汉翻译效果和Google差不多,语序比较通顺,但是有些词可能会翻译错误,比如直接把milk翻译成Milk。

    八。ImTranslator

    可以理解为蔡赟的外文翻译,也是浏览器插件。它本身不是翻译引擎,你可以随意选择三个翻译引擎:PROMT,Google,微软Bing。

    并支持反向翻译等功能。比较三个引擎的翻译效果更方便。不知道用哪个翻译的时候,可以先用ImTranslator比较一下。

    虽然是全英文网页,但是你可以在右上角的语言选项里改成中文,这样你就可以愉快的使用了。除了直接翻译,ImTranslator还支持在线阅读等功能,喜欢的读者可以自行探索。

    九。Reverso

    它不支持整句或大段的翻译,但在短语或专业词汇的翻译上却有奇效。

    无论是在汉英翻译还是英汉翻译中,Reverso都能为我们找出意思最相近的单词,并会在下面提供相关的句子和翻译,对专业词汇的翻译效果极佳,推荐使用。

    以上是我使用各种翻译工具的一些感受和经验,与大家分享。最后,希望大家能根据自己的领域找到适合自己的翻译软件。