最新公告
  • 欢迎光临可关玩日记,免费分享生活知识及创业资讯
  • 投我以木瓜报之以琼琚

    投我以木瓜报之以琼琚

    原文:

    木瓜》佚名 〔先秦〕

    投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

    投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

    投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

    翻译:

    你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

    你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

    你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

    作品简介与赏析

    《卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。历代研究者对此诗主旨有很大争议,主要有“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

    全诗三章,每章四句。在艺术上,其语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味与声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

    投我以木瓜,报之以琼琚。 匪报也,永以为好也! 是什么意思?

    翻译:你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!

    词语解析

    1、木瓜:落叶灌木,果似小瓜。古代有一瓜果之类为朋友的信物的风俗。

    2、投我以木瓜,报之以琼琚:你将木瓜投给我,我将回报你珍贵的佩玉。投,投掷,此作赠送,给予。报,报答。琼琚,佩玉名,古代的饰物。

    3、匪报也,永以为好也:并非只是为了回报,而是表示永远相爱。匪:同“非”。好,爱。

    此句出自先秦·无名氏《诗经·木瓜》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

    作品原文

    先秦·无名氏《诗经·木瓜》

    投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

    投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

    投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

    翻译

    你将木瓜投赠我, 我拿琼琚作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!

    你将木桃投赠我, 我拿琼瑶作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好!

    你将木李投赠我, 我拿琼玖作回报。 不是为了答谢你, 珍重情意永相好! 

    扩展资料

    创作背景

    《国风·卫风·木瓜》属于通过赠答表达深厚情意的诗作,为中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,也是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。全诗三章,每章四句。

    关于此诗主旨有很多争论,经过汉人、宋人、清人乃至当今学者的考释,对此诗,文学史上大致出现了“美齐桓公说”、“男女相互赠答说”、“朋友相互赠答说”、“臣下报上说”、“讽卫人以报齐说”、“讽刺送礼行贿说”、“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

    在艺术上,全诗语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味,取得声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。

    投我以木瓜,报之以琼琚的意思是什么?

    “投我以木瓜,报之以琼琚”形容互相赠答,以礼相待。“投我以木瓜报之以琼琚”意思是,你将木瓜投赠我,我拿良玉作收益。

    并不是仅为感谢你,多保重爱意永姘头!形容互相赠答,以礼相待。源于《诗经:国风:卫风:木瓜》。全句为"投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也"。

    你赠送给我果实,我回礼你良玉”,与“报之以李”不一样,收益的东西使用价值要比受赠的东西大很多,这展现了一种社会的崇高感情(包含感情,也包含友谊)。

    这类感情重的是心心相惜,是思想上的切合,因此回礼的东西以及意义的多少在这里事实上也只具备代表性的实际意义,主要表现的是对别人对自身的情谊的珍惜,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃,李),报之以琼琚(瑶,玖)”,其深层次词义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃,李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶,玖);我终琼琚(瑶,玖)相报,亦难尽我心中对汝之感谢。

    清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有超过木瓜者,却以木瓜为言,是降一格烘托法;琼瑶足够报矣,却这样说匪报,是进一层翻剥法。”他得话并不是没有大道理,但将木瓜,琼瑶这类已基本上抽象概念的物件看得太实,别的解此诗者似也是。

    事实上,创作者胸怀之高朗宽阔,已无考量薄厚轻和重的心横贯期间,他我想要表述的便是:多保重,了解别人的爱意就是最大尚的爱意。从这一点上说,之后汉朝张衡《四愁诗》“佳人赠我金错刀,缘何报之英琼瑶”,虽然说的是“投金报玉”。其实际意义实也与“投木报琼”一样。

    诗经木瓜原文及翻译

    诗经木瓜原文及翻译如下:

    原文:

    《诗经·木瓜》

    投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

    投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

    投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

    译文:

    你赠送给我的是木瓜,我回赠给你的却是琼琚。这不是为了答谢你,是求永久相好呀!

    你赠送给我的是木桃,我回赠给你的却是琼瑶。这不是为了答谢你,是求永久相好呀!

    你赠送给我的是木李,我回赠给你的却是琼玖。这不是为了答谢你,是求永久相好呀!

     注释:

    1、木爪:落叶灌木,果似小爪。古代有一瓜果之类为男女定情的信物的风俗。

    2、投,投掷,此作赠送,给予。

    3、报,报答。

    4、琼琚,佩玉名,古代的饰物。后边“琼玖”、“琼瑶”同此。

    5、匪:同“非”。

    6、好,爱。

    7、木桃:桃子。

    8、木李:李子。

    赏析:

    《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,分为风(十五国风)、雅(大雅、小雅)、颂(周颂、商颂、鲁颂)三部分。本诗从字面描写看写的是两个人之间礼物的相互赠送,而实质上是表示相互间的感情,是写一个男子与钟爱的女子互赠信物以定同心之约。

    “投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。”你赠送给我的是木瓜果子,我回赠给你的是“琼琚”,回报的东西价值要比受赠的东昂贵得多,这体现了人类的那种高尚情感,这种情感包括爱情,也包括亲情、友情。

    这种情感注重的是考虑对方的心理,力求使对方心里获得平衡与满足,以求彼此间心心相印,因而回赠的东西及其价值的高低在此看重的是它的象征意义,表达的是对他人对自己的情意的珍视,是爱慕之情的表露,所以说“匪报也,永以为好也”。

    后边的诗句作者采用了与第一节完全相同的句式和格式,只有男女之间互赠的信物有所变化,你送我“木桃”,我便回送你“琼瑶”;你送我“木李”,我便回送你“琼玖”,看那意思只要你送我东西,我必要送给你比你送我的更昂贵的东西。

    从形式上看只不过是第一节的反复出现,叠章易字,而从表达的程度上看则表现出情感在一步一步加深,特别是从表现艺术手法上看,这正是诗经的一大特点,重章叠句的形式,一唱三叹的咏唱,可谓余音袅袅,绕梁三日而不绝。

    诗经木瓜原文及翻译

    原文:

    《木瓜》佚名 〔先秦〕

    投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

    投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

    投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

    翻译:

    你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

    你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

    你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

    作品简介与赏析

    《卫风·木瓜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。历代研究者对此诗主旨有很大争议,主要有“美齐桓公说”“男女相互赠答说”“朋友相互赠答说”“臣下报上说”“讽卫人以报齐说”“讽刺送礼行贿说”“表达礼尚往来思想说”等七种说法。

    全诗三章,每章四句。在艺术上,其语句具有极高的重叠复沓程度,具有很强的音乐性,而句式的参差又造成跌宕有致的韵味与声情并茂的效果,具有浓厚的民歌色彩。